찾기
내용으로 건너뛰기
추적
문서의 이전 판을 선택했습니다!
저장하면 이 자료로 새 판을 만듭니다.
미디어 파일
{{tag>Mort}} ======MORT====== Mort([[https://namu.wiki/raw/Mort|출처]]) {{http://playwares.com/files/attach/images/763163/554/993/045/ab90b8bdc699a1ade93b4b8894dcd43d.jpg}} * [[http://killkimno.blog.me/70179867557|정식 배포 주소]] * [[http://killkimno.blog.me/70186233872|MORT의 각종 게임 한글번역 DB 목록]] * [[http://killkimno.blog.me/220342229480|MORT 사용법]] 2013년 11월 최초 공개된 Tesseract [[OCR]] 을 이용한 실시간 게임 번역기. 국내 제작이며 현재 버전은 2016년 7월 3일 기준 Ver 1.15 이다. 컴퓨터 화면에 있는 대사를 **이미지로 캡쳐**후 OCR 을 이용해 대사를 추출, 텍스트 DB나 BING 번역기를 이용해 게임 대사를 번역해 주는 프로그램이다. 이 때문에 궭화면의 글자 이미지궭를 인식하여 텍스트로 출력해 번역하는 꿈같은 방식이 가능해졌다.(( 기존의 한글 패치는 게임내 파일을 조작하는 방식이 사용되기 때문에 프로그래밍 실력 + 번역 실력 두가지가 모두 요구되기에 상당히 복잡하나 MORT를 사용하면 번역 실력 하나만으로고 간단히 한글판 구축이 가능하다.)) 이를 응용해 각종 게임의 번역본 텍스트 DB를 구축해 [[http://team-sm.tistory.com/19|이런 방식]]으로 화면 내 텍스트 아래에 번역이 뜨게 하고, 교정사전 등의 기능을 활용하여 유저가 제작한 특정 게임의 텍스트 DB 파일을 그대로 적용하면 그 게임을 하면서 궭실시간 고품질 번역감상궭이 가능하다. 이를 이용해 콘솔 게임도 캡쳐보드를 이용해 컴퓨터로 띄우면 MORT 사용이 가능하다. [[http://tvpot.daum.net/v/v0a9dwNimmbil4buRmNRiub|마장기신|F MORT 시연영상]] [[http://blog.naver.com/rainkr01/220368490406|캡쳐보드가|없으면 이렇게 한다]] 다만 일본어의 경우 [[OCR]]의 한계 때문에 (폰트등의 이유로) 잘못 번역되는 경우가 있다. 특히 복잡한 한자가 자주 그런다. 당연히도 MORT를 사용하여 게임 플레이를 할 시 전체화면으로는 할 수 없다. =====기능===== Mort에는 아래의 기능들이 있다. |- 문자 이미지 인식후 텍스트로 대사 추출 - Bing 무료 제품코드와 연동한 번역기 서비스, 번역본 DB 적용으로 실시간 번역 가능 - 교정사전을 이용한 매칭 문자 교정 시스템 - 기타 이미지 보정, 색 추출 등의 기능 | 이런 기능 때문에 [[한글화]]나 [[한글패치]] 작업에도 어느정도 도움이 될 것으로 예상된다. Ver 1.11 기준으로 영어와 일본어를 번역가능하며, 클립보드에 저장 기능을 이용해 후킹 프로그램과 연동 번역도 가능. Ver 1.13 부터 영어, 일본어 이외의 언어를 추출 및 번역할 수 있게 되었다. Ver 1.14 색 그룹 지정, 빠른 OCR 영역을 사용할 수 있게 되었다. Ver 1.15 네이버 번역기를 사용할 수 있게 되었다. =====사용 팁===== * - [[http://killkimno.blog.me/70185869419|MORT의|각종 에러 메세지 Q&A]] * - 인식창 범위 지정을 **정확히 텍스트만** 들어오도록 잡는게 좋다. 아니면 인식이 되지 않는다. * - 글자인식은 잘 안되면 인식창 좌우공간을 확보하고 상하공간을 좁혀서 지정하는게 좋다. * - Bing 무료번역기를 돌릴 생각이면 무료 활성화 키를 만들어 [[:파일:7Iu5X7E.png|복붙하고 설정해야 작동한다.]] 자세한건 [[http://killkimno.blog.me/70178280872|이쪽]]을 참조 (( 활성화 키를 설정한 다음엔 잠시 껐다가 켜는게 좋다고 한다.)) * - 인식창 범위의 번역은 보통 일정 시간마다 갱신되고, 설정에서 갱신 속도를 바꿀 수 있다.[[br]]반대로 이를 이용하여 궭인식창의 크기궭를 조금씩 조율하여 글자인식을 실시간 조정할 수 있다. * - Bing 무료 번역기의 경우 매달 2천만자로 번역이 한정되므로, 궭번역을 쓰지 않을땐 Stop를 눌러 정지해두자.궭 번역낭비를 막을 수 있다. * - 한자 등의 [[:파일:wJX8NuO.png|그림 글씨]]를 번역하고 싶을 경우 살짝 과정을 거쳐야 한다. * 1.먼저 인식창의 범위를 궭그림 글씨궭에 한정하고 스포이드 아이콘을 눌러 그림을 따온다. * 2.이후 추출된 그림에 마우스를 누른채로 드래그하면 색상이 뜨는데, 궭글씨색상궭의 색깔이 오도록 색을 지정하자. * 3.다음 **이진화**를 눌러 옆에 뜬 RGB 색상정보를 기입해 궭변환하기궭를 눌러 까만 형태의 글씨를 띄운다. * 4.변환된 까만글씨에 **인식창의 범위를 지정하여** Translate를 누르면 번역된다. 인식이 안되면 인식창의 좌우공간을 넓히고 상하공간을 좁혀보자. * 5.복구 버튼을 누르면 그림을 다시 원상복구할 수 있다. * 출처: 나무위키- Mort([[https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/|CC BY-NC-SA 2.0 KR]])
2+1?
이 필드는 비어 있도록 유지하세요:
저장
미리 보기
취소
편집 요약
참고: 이 문서를 편집하면 내용은 다음 라이선스에 따라 배포하는 데 동의하는 것으로 간주합니다:
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
문서 도구
문서 보기
이전 판
연결문서
맨 위로
다크 모드로 보기
☀️
Toggle Menu
게임 (Games)
너두 고쳐두 됩니다.
사이트 도구
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
사용자 도구
등록
로긴
최근 수정된 문서
misuse_endixg
misuse_celestoneg2
misuse_celestoneg28
hysterosalpingography
[비정상]
med
[난임]
misuse_topical5
노박
unique_items
dinner_bell
deputy_beagle
ratslayer
one_for_my_baby
alerio
power_fist
제거됨
fixer
climb_ev_ry_mountain
companion
[장비 분실]