중국고사성어

호사유피 인사유명(虎死留皮 人死留名)

虎:벙 호. 死:죽을 사. 留:남길 류. 皮:가죽 피. 人:사람 인. 名:이름 명

호랑이는 죽어 가죽을 남기고 사람은 죽어 이름을 남긴다는 뜻으로, 명예의 소중함을 강조한 말.

당(唐)나라가 멸망하고 오대(五代)가 교체하던 시기에 양(梁)나라에 왕언장(王彦章)이라는 장수가 있었다. 성품이 우직하고 곧이곧대로 그는 싸움에 나갈 때면 항상 쇠창을 들고 용감히 덤벼들어서 별명이 왕철창(王鐵槍)이었다.

그런데 산서(山西)에 있던 진나라가 국호를 후당(後唐)으로 바꾸고 양나라로 쳐들어갔다. 이때 왕언창도 출전했으나 크게 패해 파면까지 당했다. 그 후 후당이 다시 침입했을 때 재기용되었으나 이번에는 포로가 되고 말았다. 후당의 임금이 왕언장의 용맹무쌍함을 높이 사 귀순할 것을 종용하지 그가 이렇게 말했다.

"아침에는 양나라를 섬기고 저녁에는 진나라를 섬기는 일은 절대 없을 것이오."

진노한 임금은 그에게 사형을 내렸고, 그는 마치 자신이 살아 생전 늘 입버릇처럼 한 말에 따르기라도 하듯이 의연한 자세로 죽음의 길을 갔다. 그는 평소 속담을 인용하여 말하기를 즐겼는데 그것은 다음과 같다.

"호랑이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다((虎死留皮 人死留名)."

한 나라의 장수로서 명예를 소중히 여긴 왕언장의 행동은 의롭다할 만하다.

[출전]《五代史》《왕언장전》

역링크