중국고사성어

水落石出(수락석출)

水:물 수, 落:떨어질 락, 石:돌 석, 出:날 출

물이 빠지니 돌이 드러남. 곧 흑막이 걷히고 진상이 드러남

北宋(북송)의 神宗(신종)은 약해해진 국가를 바로 잡을 생각으로 王安石(왕안석)을 등용해 과감한 개혁 정책을 폈다. 유명한 '王安石의 變法(변법)'이다. 이 때 歐陽修(구양수)와 함께 反旗(반기)를 든 사람이 蘇東坡(소동파-蘇軾·소식)였다. 그는 王安石과 격렬한 논쟁을 벌였다. 하지만 神宗의 총애를 한몸에 받고 있었던 王安石에게 대적하기엔 역부족이었다. 결국 그는 귀양을 가고 만다.

그가 左遷(좌천)돼 간 곳은 湖北省 黃州(호북성 황주)의 東坡(동파)라는 곳이었다. 이 때문에 후세 사람들은 그를 蘇東坡(소동파)라 부르게 됐다. 그는 그곳에서 틈만 나면 주위의 名勝(명승)을 찾아 유람했다. 한번은 赤壁(적벽)을 찾았다. 유명한 赤壁賦(적벽부)는 여기서 나왔다. 본디 赤壁이라면 孫權(손권)의 吳(오)와 劉備(유비)의 蜀(촉)이 연합해 曹操(조조)의 백만대군을 격파했던 곳이 아닌가. 그러나 그가 찾은 赤壁은 격전지로서의 赤壁(嘉魚縣 소재)이 아니라 黃州의 赤壁이었다. 물론 그는 이 사실을 알고 있었다. 어쨌든 그가 쓴 赤壁賦는 前後 두 편이 있는데, 後赤壁賦(후적벽부)에 보면 이런 대목이 나온다.

"산은 높고 달은 기울었으며, 물이 빠지니 돌이 드러나는구나(山高月小 水落石出)"

그렇다. 호수나 강의 물이 빠지고 나면 그 속에 있던 돌은 赤裸裸(적나라)하게 드러나고 만다. 마치 안개가 걷히고 나면 우뚝 솟은 산이 雄姿(웅자)를 드러내는 것 처럼.

늦가을 어느 날 물 빠진 강의 모습을 보고 읊은 것을 후세 사람들은 흑막에 가려져 있던 진상이 훤히 드러나는 것도 水落石出에 비유했다. 事必歸正(사필귀정)이라고나 할까. 어찌 以手遮天(이수차천-손바닥으로 하늘을 가림)할 수가 있겠는가.

[출전]《赤壁賦》

2014032002746_0.jpg

역링크