양쪽 이전 판이전 판다음 판 | 이전 판 |
tech:proverb [2014/03/19 02:37] – 바깥 편집 127.0.0.1 | tech:proverb [2018/01/02 15:15] (현재) – 106.249.194.215 |
---|
| {{tag>tech proverb 영어 속담}} |
| |
| |
======영어 속담 모음 (English Proverb)====== | ======영어 속담 모음 (English Proverb)====== |
| |
영어 속담 모음 | 영어 속담 모음 |
| |
# A bad workman blames his tools. \\ 무능한 직공이 연장을 나무란다. | - A bad workman blames his tools. \\ 무능한 직공이 연장을 나무란다. |
# A bird in the hand is worth two in the bush. \\ ☞ Something you always have is better than something you might get. \\ 남의 돈 천냥이 내 돈 한푼만 못하다. (수중의 새 한 마리가 숲속의 두 마리보다 낫다.) | - A bird in the hand is worth two in the bush. \\ ☞ Something you always have is better than something you might get. \\ 남의 돈 천냥이 내 돈 한푼만 못하다. (수중의 새 한 마리가 숲속의 두 마리보다 낫다.) |
# A corporation has no soul. \\ 법인 단체에는 넋이 없다.(자연인이 아니고 artificial person 이므로) | - A corporation has no soul. \\ 법인 단체에는 넋이 없다.(자연인이 아니고 artificial person 이므로) |
# A drowning man will catch at a straw. \\ 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다. | - A drowning man will catch at a straw. \\ 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다. |
# A fool and his money are soon parted. \\ ☞ A foolish person quickly spends his or her money on worthless things. | - A fool and his money are soon parted. \\ ☞ A foolish person quickly spends his or her money on worthless things. |
# A fool's bolt is soon shot. (= A friend the all is a friend to none.) \\ 어리석은 자의 화살은 금방 바닥이 난다. (어리석은 자는 밑천이 금방 드러난다) | - A fool's bolt is soon shot. (= A friend the all is a friend to none.) \\ 어리석은 자의 화살은 금방 바닥이 난다. (어리석은 자는 밑천이 금방 드러난다) |
# A friend in need is a friend indeed. \\ 어려울 때의 친구가 진정한 친구다. \\ ☞ A true friend will help you in a time of trouble. | - A friend in need is a friend indeed. \\ 어려울 때의 친구가 진정한 친구다. \\ ☞ A true friend will help you in a time of trouble. |
# A friend in need is a friend indeed. \\ 어려울 때의 친구가 진짜 친구다. | - A friend in need is a friend indeed. \\ 어려울 때의 친구가 진짜 친구다. |
# A friend who shares is a friend who cares. \\ ☞ A true friend unselfishly shares what he or she has. | - A friend who shares is a friend who cares. \\ ☞ A true friend unselfishly shares what he or she has. |
# A good beginning is half done. (= A good start is half the battle.) \\ 시작이 반이다. | - A good beginning is half done. (= A good start is half the battle.) \\ 시작이 반이다. |
# A good medicine tastes bitter. \\ 좋은 약은 입에 쓰다. | - A good medicine tastes bitter. \\ 좋은 약은 입에 쓰다. |
# A habit acquired at three will persist to eighty. \\ 세 살 버릇 여든까지 간다. | - A habit acquired at three will persist to eighty. \\ 세 살 버릇 여든까지 간다. |
# A lie begets a lie. \\ 거짓말은 거짓말을 낳는다. | - A lie begets a lie. \\ 거짓말은 거짓말을 낳는다. |
# A little learning is a dangerous thing. \\ A little knowledge is dangerous. \\ 조금 아는 것이 더 위험하다. (반식자 우환) | - A little learning is a dangerous thing. \\ A little knowledge is dangerous. \\ 조금 아는 것이 더 위험하다. (반식자 우환) |
# A man can die but once. \\ 사람은 한번밖에 안 죽는다. | - A man can die but once. \\ 사람은 한번밖에 안 죽는다. |
# A man is known by the company he keeps. \\ 친구를 보면 그 사람을 안다. | - A man is known by the company he keeps. \\ 친구를 보면 그 사람을 안다. |
# A miss is as good as a mile. \\ ☞ Losing by a narrow margin is no different than losing by a wide margin. | - A miss is as good as a mile. \\ ☞ Losing by a narrow margin is no different than losing by a wide margin. |
# A penny saved is a penny earned. \\ 1전을 절약하면 1전을 번다. (절약하는 것이 버는 것이다.) | - A penny saved is a penny earned. \\ 1전을 절약하면 1전을 번다. (절약하는 것이 버는 것이다.) |
# A rolling stone gathers no moss. \\ 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다. \\ (= Jack of all trades, and master of none. 우물을 파도 한 우물을 파라.) | - A rolling stone gathers no moss. \\ 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다. \\ (= Jack of all trades, and master of none. 우물을 파도 한 우물을 파라.) |
# A soft answer turns away wrath. \\ 웃는 낯에 침 뱉으랴. | - A soft answer turns away wrath. \\ 웃는 낯에 침 뱉으랴. |
# A stitch in time saves nine. \\ 제때의 한 바늘은 나중의 아홉 바늘의 수고를 던다. | - A stitch in time saves nine. \\ 제때의 한 바늘은 나중의 아홉 바늘의 수고를 던다. |
# A watched pot never boils. \\ 서두른다고 일이 되는 것은 아니다. | - A watched pot never boils. \\ 서두른다고 일이 되는 것은 아니다. |
# A wolf in sheep's clothing. \\ 양의 탈을 쓴 늑대. | - A wolf in sheep's clothing. \\ 양의 탈을 쓴 늑대. |
# A woman has an eye more than a man. \\ 직감에 관한 한 여자가 남자보다 더 낫다. | - A woman has an eye more than a man. \\ 직감에 관한 한 여자가 남자보다 더 낫다. |
# Absense makes the heart grow fonder. \\ People often feel more affectionate toward each other when they are apart. \\ 없으면 더 보고 싶은 법. | - Absense makes the heart grow fonder. \\ People often feel more affectionate toward each other when they are apart. \\ 없으면 더 보고 싶은 법. |
# Actions speak louder than words. \\ ☞ People's actions are more convincing than their words are. | - Actions speak louder than words. \\ ☞ People's actions are more convincing than their words are. |
# After death, to call the doctor. \\ 사후 약방문./ 소 잃고 외양간 고치기 | - After death, to call the doctor. \\ 사후 약방문./ 소 잃고 외양간 고치기 |
# After rain comes fair weather. \\ 비 온 뒤에 땅이 굳는다. | - After rain comes fair weather. \\ 비 온 뒤에 땅이 굳는다. |
# After you" is good manners. \\ 양보하는 것이 좋은 예절이다. | - After you" is good manners. \\ 양보하는 것이 좋은 예절이다. |
# All is well that ends well. \\ 끝이 좋아야 다 좋다. | - All is well that ends well. \\ 끝이 좋아야 다 좋다. |
# All man are mortal. \\ 누구나 죽는다. | - All man are mortal. \\ 누구나 죽는다. |
# All roads lead to Rome. \\ 모든 길은 로마로 통한다. | - All roads lead to Rome. \\ 모든 길은 로마로 통한다. |
# All that glitters is not gold. \\ ☞ Some things are not as valid as they appear to be. \\ 반짝인다고 다 금은 아니다. | - All that glitters is not gold. \\ ☞ Some things are not as valid as they appear to be. \\ 반짝인다고 다 금은 아니다. |
# All work and no play makes Jack a dull boy. \\ 공부만 하고 놀지 않으면 바보가 된다. | - All work and no play makes Jack a dull boy. \\ 공부만 하고 놀지 않으면 바보가 된다. |
# All's well that ends well. \\ 끝이 좋은 것은 모두가 좋은 것이다. : 중요한 것은 결과이고 결과만 좋으면 그때까지의 실패나 절망은 보상을 받는다는 뜻 | - All's well that ends well. \\ 끝이 좋은 것은 모두가 좋은 것이다. : 중요한 것은 결과이고 결과만 좋으면 그때까지의 실패나 절망은 보상을 받는다는 뜻 |
# An apple a day keeps the doctor away. \\ ☞ Eating an apple everyday helps a person to stay healthy. \\ 하루에 사과 한 개씩만 먹으면 의사가 필요 없다. | - An apple a day keeps the doctor away. \\ ☞ Eating an apple everyday helps a person to stay healthy. \\ 하루에 사과 한 개씩만 먹으면 의사가 필요 없다. |
# An Englishman's house is his castle. \\ 사생활 침입 사절 | - An Englishman's house is his castle. \\ 사생활 침입 사절 |
# An eye for an eye. \\ 눈에는 눈 : 같은 수단, 같은 방법으로 보복한다는 뜻. | - An eye for an eye. \\ 눈에는 눈 : 같은 수단, 같은 방법으로 보복한다는 뜻. |
# An innocent bystander gets hurt [ suffers a side blow ] in a fight. \\ 고래 싸움에 새우등 터진다. | - An innocent bystander gets hurt [ suffers a side blow ] in a fight. \\ 고래 싸움에 새우등 터진다. |
# An ounce of prevention is worth a pound of cure. \\ 사소한 예방이 큰 치료의 수고를 덜어준다. (호미로 막을 것을 가래로 막게 된다.) | - An ounce of prevention is worth a pound of cure. \\ 사소한 예방이 큰 치료의 수고를 덜어준다. (호미로 막을 것을 가래로 막게 된다.) |
# Any time is no time. \\ 언제든지 된다고 생각하면 못하게 된다. | - Any time is no time. \\ 언제든지 된다고 생각하면 못하게 된다. |
# As long as there is life, there is hope. \\ 생명이 있는 한 희망이 있다. | - As long as there is life, there is hope. \\ 생명이 있는 한 희망이 있다. |
# As the old cock crows, the young cock learns. \\ 어미 닭이 때를 알리면 어린 닭도 이를 배운다. (서당개 3년에 풍월 한다.) | - As the old cock crows, the young cock learns. \\ 어미 닭이 때를 알리면 어린 닭도 이를 배운다. (서당개 3년에 풍월 한다.) |
# As you sow, so shall you reap. (= As the twig is bent the tree will grow.) \\ = You reap what you sow. \\ 뿌린 대로 거둔다. (자업자득) | - As you sow, so shall you reap. (= As the twig is bent the tree will grow.) \\ = You reap what you sow. \\ 뿌린 대로 거둔다. (자업자득) |
# Bad habits are hard to break. \\ 제 버릇 개 못 준다. | - Bad habits are hard to break. \\ 제 버릇 개 못 준다. |
# Bad news travels fast. \\ ☞ Reports of problems and misfortunes spread quickly. \\ 나쁜 소문은 빨리 퍼진다. | - Bad news travels fast. \\ ☞ Reports of problems and misfortunes spread quickly. \\ 나쁜 소문은 빨리 퍼진다. |
# Barking dogs seldom bite. \\ ☞ People who threaten others usually do not hurt them. \\ 짖는 개는 물지 않는다. | - Barking dogs seldom bite. \\ ☞ People who threaten others usually do not hurt them. \\ 짖는 개는 물지 않는다. |
# Beauty is in the eye of the beholder. \\ ☞ What seems ordinary or ugly to one person might seem beautiful to another. \\ 제 눈에 안경. | - Beauty is in the eye of the beholder. \\ ☞ What seems ordinary or ugly to one person might seem beautiful to another. \\ 제 눈에 안경. |
# Beggars can't be choosers. \\ ☞ When a person has nothing, he or she must accept whatever help is offered. \\ 빌어먹는 놈이 콩밥을 마다할까. | - Beggars can't be choosers. \\ ☞ When a person has nothing, he or she must accept whatever help is offered. \\ 빌어먹는 놈이 콩밥을 마다할까. |
# Behind the clouds is the sun still shining. \\ 고생 끝에 낙. | - Behind the clouds is the sun still shining. \\ 고생 끝에 낙. |
# Better late than never. \\ ☞ It's better to do something late than not to do it at all. \\ 늦더라도 안 하는 것보다 낫다. | - Better late than never. \\ ☞ It's better to do something late than not to do it at all. \\ 늦더라도 안 하는 것보다 낫다. |
# Better safe than sorry. \\ ☞ It is better to choose a safe course of action than a risky one that could lead to regrets. | - Better safe than sorry. \\ ☞ It is better to choose a safe course of action than a risky one that could lead to regrets. |
# Birds in their little nests agree. \\ 자매는 우애한다. | - Birds in their little nests agree. \\ 자매는 우애한다. |
# Birds of a feather flock together. \\ ☞ People of the same type seem to gather together. \\ 깃이 같은 새는 끼리끼리 모인다. (유유상종) | - Birds of a feather flock together. \\ ☞ People of the same type seem to gather together. \\ 깃이 같은 새는 끼리끼리 모인다. (유유상종) |
# Bitter pills may have wholesome effect. \\ 쓴 약은 몸에 좋은 효과가 있다. | - Bitter pills may have wholesome effect. \\ 쓴 약은 몸에 좋은 효과가 있다. |
# Brevity is the soul of wit. \\ 간결이 위트의 본질이다. | - Brevity is the soul of wit. \\ 간결이 위트의 본질이다. |
# Building castles in the air. \\ 공중누각(空中樓閣) | - Building castles in the air. \\ 공중누각(空中樓閣) |
# By other's faults wise men correct their own. \\ 현명한 사람은 남의 결점을 보고 자신의 결점을 고친다.-타산지석(他山之石) | - By other's faults wise men correct their own. \\ 현명한 사람은 남의 결점을 보고 자신의 결점을 고친다.-타산지석(他山之石) |
# Care killed the cat. \\ 지나친 주의가 고양이를 죽인다. | - Care killed the cat. \\ 지나친 주의가 고양이를 죽인다. |
# Cast not your pearls before swine. \\ 돼지에게 진주를 던져주지 말아라.: 어리석은 자에게 가치 있는 말은 부질없는 것 | - Cast not your pearls before swine. \\ 돼지에게 진주를 던져주지 말아라.: 어리석은 자에게 가치 있는 말은 부질없는 것 |
# Charity begins at home. \\ ☞ One should take care of one's own family, friends or fellow citizens before helping other people. \\ 자비는 집에서 시작한다. | - Charity begins at home. \\ ☞ One should take care of one's own family, friends or fellow citizens before helping other people. \\ 자비는 집에서 시작한다. |
# Claw me and I'll claw thee. \\ 네가 긁어 주면 나도 네 가려운 데를 긁어주마. | - Claw me and I'll claw thee. \\ 네가 긁어 주면 나도 네 가려운 데를 긁어주마. |
# Clothes do not make the man. \\ ☞ A person should not be judged by the clothes he or she wears. | - Clothes do not make the man. \\ ☞ A person should not be judged by the clothes he or she wears. |
# Come empty, return empty. \\ 빈손으로 왔다가 빈손으로 돌아간다. | - Come empty, return empty. \\ 빈손으로 왔다가 빈손으로 돌아간다. |
# Constant dripping wears away the stone. \\ 물방울이 돌을 뚫는다. | - Constant dripping wears away the stone. \\ 물방울이 돌을 뚫는다. |
# Credit is better than gold. \\ 신용이 돈보다 낫다. | - Credit is better than gold. \\ 신용이 돈보다 낫다. |
# Curiosity killed the cat. \\ ☞ It is dangerous to be curious. \\ 호기심이 신세를 망친다. | - Curiosity killed the cat. \\ ☞ It is dangerous to be curious. \\ 호기심이 신세를 망친다. |
# Cut your coat according to your cloth. \\ 분수에 맞게 살아라. | - Cut your coat according to your cloth. \\ 분수에 맞게 살아라. |
# Dead men tell no tales. \\ 죽은 자는 말이 없다. | - Dead men tell no tales. \\ 죽은 자는 말이 없다. |
# Difficulty is the nurse of greatness. \\ 고난은 위대함을 기른다. (고진감래 - 苦盡甘來) | - Difficulty is the nurse of greatness. \\ 고난은 위대함을 기른다. (고진감래 - 苦盡甘來) |
# Do as I say, not as I do. \\ ☞ Follow my advice, but don't follow my example. | - Do as I say, not as I do. \\ ☞ Follow my advice, but don't follow my example. |
# Do to others as you would be done by. \\ 대접받고 싶은 대로 행하라. | - Do to others as you would be done by. \\ 대접받고 싶은 대로 행하라. |
# Dogs remember faces, cats places. \\ 개는 사람을 따르고 고양이는 잠자리를 따른다. | - Dogs remember faces, cats places. \\ 개는 사람을 따르고 고양이는 잠자리를 따른다. |
# Don't bite off more than you can chew. \\ 능력 밖의 일을 하려고 하지 마라. | - Don't bite off more than you can chew. \\ 능력 밖의 일을 하려고 하지 마라. |
# Don't bite the hand that feeds you. \\ ☞ Don't hurt someone who takes care of you. \\ 은혜를 원수로 갚지 마라. | - Don't bite the hand that feeds you. \\ ☞ Don't hurt someone who takes care of you. \\ 은혜를 원수로 갚지 마라. |
# Don't count your chickens before they are hatched. \\ ☞ Don;t plan on the successful results of something until those results actually occur. \\ 부화하기도 전에 병아리를 세지 마라.(김칫국부터 마시지 마라.) \\ 일의 결과는 일이 끝나야 알 수 있으므로 미리 결과에 대한 기대나 자신감을 갖는 것은 위험하다는 뜻. | - Don't count your chickens before they are hatched. \\ ☞ Don;t plan on the successful results of something until those results actually occur. \\ 부화하기도 전에 병아리를 세지 마라.(김칫국부터 마시지 마라.) \\ 일의 결과는 일이 끝나야 알 수 있으므로 미리 결과에 대한 기대나 자신감을 갖는 것은 위험하다는 뜻. |
# Don't cry before you are hurt. (= Don't cross your bridge before you come to it.) \\ ☞ Don;t grieve about having done something that cannot be undone. \\ 다치기도 전에 울지 마라. (미리 걱정하지 마라) | - Don't cry before you are hurt. (= Don't cross your bridge before you come to it.) \\ ☞ Don;t grieve about having done something that cannot be undone. \\ 다치기도 전에 울지 마라. (미리 걱정하지 마라) |
# Don't go near the water until you learn how to swim. \\ 수영을 배울 때까지는 물가에 가지 마라. (위험한 일은 하지 마라.) | - Don't go near the water until you learn how to swim. \\ 수영을 배울 때까지는 물가에 가지 마라. (위험한 일은 하지 마라.) |
# Don't hallo till you are out of the wood(s). \\ 숲에서 빠져나오기 전까지는 기뻐 외치지 마라. (미리 좋아하지 마라) | - Don't hallo till you are out of the wood(s). \\ 숲에서 빠져나오기 전까지는 기뻐 외치지 마라. (미리 좋아하지 마라) |
# Don't judge a book by its cover. \\ ☞ Don't form an opinion about something based on appearance alone. \\ 겉모습으로 판단하지 말아라 | - Don't judge a book by its cover. \\ ☞ Don't form an opinion about something based on appearance alone. \\ 겉모습으로 판단하지 말아라 |
# Don't judge a man until you've walked in his boots. \\ ☞ Don't criticize a person until you've tried to do the something he does. \\ 그 사람의 처지가 되어 보기 전에 함부로 판단하지 마라. | - Don't judge a man until you've walked in his boots. \\ ☞ Don't criticize a person until you've tried to do the something he does. \\ 그 사람의 처지가 되어 보기 전에 함부로 판단하지 마라. |
# Don't look a gift-horse in the mouth. \\ 받은 선물에 대해 불평하지 마라. | - Don't look a gift-horse in the mouth. \\ 받은 선물에 대해 불평하지 마라. |
# Don't put all your eggs in one basket. \\ ☞ Don't risk losing everything at once. | - Don't put all your eggs in one basket. \\ ☞ Don't risk losing everything at once. |
# Don't put off for tomorrow what you can do today. \\ ☞ Don't necessarily postpone doing something. | - Don't put off for tomorrow what you can do today. \\ ☞ Don't necessarily postpone doing something. |
# Don't put the cart before the horse. \\ ☞ Don't do things in the wrong order. \\ 본말을 전도하지 마라. | - Don't put the cart before the horse. \\ ☞ Don't do things in the wrong order. \\ 본말을 전도하지 마라. |
# Drop by drop fill the tub. \\ 한방울 한방울의 물이 모여 독을 채운다. | - Drop by drop fill the tub. \\ 한방울 한방울의 물이 모여 독을 채운다. |
# Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. \\ 일찍 자고 일찍 일어나면 건강, 부, 현명함이 절로 생긴다. | - Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. \\ 일찍 자고 일찍 일어나면 건강, 부, 현명함이 절로 생긴다. |
# Easier said than done. \\ 행동하기보다 말하기가 쉽다. | - Easier said than done. \\ 행동하기보다 말하기가 쉽다. |
# Easy come, easy go. \\ 쉽게 번 돈은 쉽게 쓴다. | - Easy come, easy go. \\ 쉽게 번 돈은 쉽게 쓴다. |
# Even a worm will turn. \\ 지렁이도 밟으면 꿈틀한다. | - Even a worm will turn. \\ 지렁이도 밟으면 꿈틀한다. |
# Even Homer sometimes nods. \\ 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다. | - Even Homer sometimes nods. \\ 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다. |
# Every bird likes its own nest the best. \\ 어떤 새도 자기 둥지를 가장 좋아한다. | - Every bird likes its own nest the best. \\ 어떤 새도 자기 둥지를 가장 좋아한다. |
# Every cloud has a silver lining. \\ 어떤 절망적인 일에도 희망을 주는 면이 있게 마련이다. | - Every cloud has a silver lining. \\ 어떤 절망적인 일에도 희망을 주는 면이 있게 마련이다. |
# Every dog has his day. \\ 쥐구멍에도 볕들 날 있다. | - Every dog has his day. \\ 쥐구멍에도 볕들 날 있다. |
# Every little helps. (= Many a little[pickle] makes a mickle[muckle].) \\ (= Every little makes a mickle[muckle]) \\ 아무리 하찮은 것이라도 무언가 보탬이 된다. 티끌 모아 태산. | - Every little helps. (= Many a little[pickle] makes a mickle[muckle].) \\ (= Every little makes a mickle[muckle]) \\ 아무리 하찮은 것이라도 무언가 보탬이 된다. 티끌 모아 태산. |
# Every man for his own trade. Every one to his trade. \\ 사람은 제각기 장기가 있는 법. | - Every man for his own trade. Every one to his trade. \\ 사람은 제각기 장기가 있는 법. |
# Every man to his taste. \\ 기호는 사람마다 다르다. | - Every man to his taste. \\ 기호는 사람마다 다르다. |
# Every minute seems like a thousand. \\ 일각이 여삼추. | - Every minute seems like a thousand. \\ 일각이 여삼추. |
# Every one after his fashion. (= Several men, several minds.) \\ 십인 십색. (十人十色) | - Every one after his fashion. (= Several men, several minds.) \\ 십인 십색. (十人十色) |
# Everybody's business is nobody's business. \\ 공동 책임은 무책임. | - Everybody's business is nobody's business. \\ 공동 책임은 무책임. |
# Everyone to his taste. (= Every man to his taste.) \\ 각인 각색. (各人各色) | - Everyone to his taste. (= Every man to his taste.) \\ 각인 각색. (各人各色) |
# Everything has its seed. \\ 모든 일에는 원인이 있다. | - Everything has its seed. \\ 모든 일에는 원인이 있다. |
# Exchange is no robbery. \\ 교환은 강탈이 아니다. (부당한 교환을 강요할 때의 변명.) | - Exchange is no robbery. \\ 교환은 강탈이 아니다. (부당한 교환을 강요할 때의 변명.) |
# Extremes meet. \\ 양극단은 서로 통한다. | - Extremes meet. \\ 양극단은 서로 통한다. |
# Familiarity breeds(brings) contempt. \\ ☞ When you know people well, you will discover their weaknesses and you may come to scorn them. \\ 친하게 굴면 경멸이 따른다. (친할수록 예의를 지켜라.) | - Familiarity breeds(brings) contempt. \\ ☞ When you know people well, you will discover their weaknesses and you may come to scorn them. \\ 친하게 굴면 경멸이 따른다. (친할수록 예의를 지켜라.) |
# Fast bind, fast find. \\ 단단히 단속하면 잃는 법이 없다. (유비무환) | - Fast bind, fast find. \\ 단단히 단속하면 잃는 법이 없다. (유비무환) |
# Finding is keeping. [ Finders (are) keepers. ] \\ 줍는 자가 임자. | - Finding is keeping. [ Finders (are) keepers. ] \\ 줍는 자가 임자. |
# Fine feathers make fine birds. \\ 의복이 날개다. | - Fine feathers make fine birds. \\ 의복이 날개다. |
# First catch your hare (than cook him) . \\ 토끼를 먼저 잡아라. (요리는 나중 일) (사실을 먼저 확인해라.) | - First catch your hare (than cook him) . \\ 토끼를 먼저 잡아라. (요리는 나중 일) (사실을 먼저 확인해라.) |
# First come, first served. \\ 선착자 우선. | - First come, first served. \\ 선착자 우선. |
# Forewarned is forearmed. \\ 경계는 경비다. | - Forewarned is forearmed. \\ 경계는 경비다. |
# Fortune favors the brave[bold]. \\ 운명의 여신은 용기있는 자의 편이다. | - Fortune favors the brave[bold]. \\ 운명의 여신은 용기있는 자의 편이다. |
# Four eyes see more than two. \\ 두 사람이 한 사람보다 낫다. | - Four eyes see more than two. \\ 두 사람이 한 사람보다 낫다. |
# From word to deed is a great space. \\ 말을 실천으로 옮기는 일이 그리 쉽지 않다. | - From word to deed is a great space. \\ 말을 실천으로 옮기는 일이 그리 쉽지 않다. |
# Gain time, gain life. \\ 시간을 아끼면 인생을 얻는다. | - Gain time, gain life. \\ 시간을 아끼면 인생을 얻는다. |
# Garbage in, garbage out. \\ 입력이 나쁘면 출력도 나쁘다. | - Garbage in, garbage out. \\ 입력이 나쁘면 출력도 나쁘다. |
# Gather the rose-buds while you may. \\ 시기는 놓치지 마라. | - Gather the rose-buds while you may. \\ 시기는 놓치지 마라. |
# Go home and kick the dog. \\ 종로에서 뺨맞고 한강에서 화풀이한다. | - Go home and kick the dog. \\ 종로에서 뺨맞고 한강에서 화풀이한다. |
# Good beginning makes a bad ending. \\ 용두사미(龍頭蛇尾) | - Good beginning makes a bad ending. \\ 용두사미(龍頭蛇尾) |
# Good company makes the road shorter. \\ 길동무가 좋으면 먼길도 가깝다. | - Good company makes the road shorter. \\ 길동무가 좋으면 먼길도 가깝다. |
# Good things come in small packages. \\ ☞ Small containers can hold objects of great value. | - Good things come in small packages. \\ ☞ Small containers can hold objects of great value. |
# Good words cost nothing. \\ 좋은 말을 하는데 돈 드는 것은 아니다. | - Good words cost nothing. \\ 좋은 말을 하는데 돈 드는 것은 아니다. |
# Grasp all, lose all. \\ 모두를 잡으려다가는 다 놓친다. | - Grasp all, lose all. \\ 모두를 잡으려다가는 다 놓친다. |
# Half a loaf is better than none. \\ 반쪽이라도 없는 것보다는 낫다. | - Half a loaf is better than none. \\ 반쪽이라도 없는 것보다는 낫다. |
# Handsome is as [ that ] handsome does. \\ 행위가 아름다운 사람이 아름답다. (외모보다는 마음씨.) | - Handsome is as [ that ] handsome does. \\ 행위가 아름다운 사람이 아름답다. (외모보다는 마음씨.) |
# Haste makes waste. \\ 급히 서두르면 일을 망친다. | - Haste makes waste. \\ 급히 서두르면 일을 망친다. |
# He laughs best who laughs last. (= He who laughs last, laughs best.) \\ 최후의 웃는 자가 승자이다. | - He laughs best who laughs last. (= He who laughs last, laughs best.) \\ 최후의 웃는 자가 승자이다. |
# He that would have the fruit must climb the tree. \\ 과일을 먹고 싶은 사람은 나무에 올라가야 한다. | - He that would have the fruit must climb the tree. \\ 과일을 먹고 싶은 사람은 나무에 올라가야 한다. |
# He who hesitates is lost. \\ 망설이는 자는 모든 것을 잃는다. | - He who hesitates is lost. \\ 망설이는 자는 모든 것을 잃는다. |
# He who hunts two hares at once will catch neither. \\ 두 마리의 토끼를 쫓다가 둘다 놓친다. | - He who hunts two hares at once will catch neither. \\ 두 마리의 토끼를 쫓다가 둘다 놓친다. |
# He who laughs last, laughs best. \\ ☞ The person who succeeds in making the last move has the most fun. | - He who laughs last, laughs best. \\ ☞ The person who succeeds in making the last move has the most fun. |
# Hindsight is better than foresight. \\ 선견지명보다 때늦은 지혜가 더 낫다. | - Hindsight is better than foresight. \\ 선견지명보다 때늦은 지혜가 더 낫다. |
# Home is home, be it ever so humble. (= There is no place like home.) \\ 집보다 좋은 곳은 없다. | - Home is home, be it ever so humble. (= There is no place like home.) \\ 집보다 좋은 곳은 없다. |
# Honesty is the best policy. \\ 정직이 최상의 방책이다. | - Honesty is the best policy. \\ 정직이 최상의 방책이다. |
# Hunger is the best sauce. \\ 시장이 반찬이다. \\ | - Hunger is the best sauce. \\ 시장이 반찬이다. \\ |
# If a job's worth doing, it's worth doing well. \\ 할 가치가 있는 일이면 잘 할 가치가 있다. | - If a job's worth doing, it's worth doing well. \\ 할 가치가 있는 일이면 잘 할 가치가 있다. |
# If at first you don't succeed, try, try again. \\ 칠전팔기 | - If at first you don't succeed, try, try again. \\ 칠전팔기 |
# If you can't beat them, join them. \\ ☞ If you can't defeat your opponents, join forces with them. | - If you can't beat them, join them. \\ ☞ If you can't defeat your opponents, join forces with them. |
# If you can't stand the heat, get out of the kitchen. \\ ☞ If you can't tolerate the pressures of a particular situation, remove yourself from that situation. | - If you can't stand the heat, get out of the kitchen. \\ ☞ If you can't tolerate the pressures of a particular situation, remove yourself from that situation. |
# If you run after two hares, you will catch neither. \\ 두 마리의 토끼를 쫓지마라. | - If you run after two hares, you will catch neither. \\ 두 마리의 토끼를 쫓지마라. |
# Ignorance is bliss. \\ 모르는 게 약이다. | - Ignorance is bliss. \\ 모르는 게 약이다. |
# Ill gotten[got], ill spent. (= Easy come, easy go.) \\ 부정하게 번 돈은 오래가지 않는다. | - Ill gotten[got], ill spent. (= Easy come, easy go.) \\ 부정하게 번 돈은 오래가지 않는다. |
# Ill news runs apace. (= Bad news flies apace.) \\ 나쁜 소문은 빨리 퍼진다. | - Ill news runs apace. (= Bad news flies apace.) \\ 나쁜 소문은 빨리 퍼진다. |
# In unity there is strength. \\ 뭉치면 살고 흩어지면 죽는다. | - In unity there is strength. \\ 뭉치면 살고 흩어지면 죽는다. |
# It is hard to teach an old dog new tricks. \\ 세 살적 버릇이 여든까지 간다. | - It is hard to teach an old dog new tricks. \\ 세 살적 버릇이 여든까지 간다. |
# It is more blessed to give than to receive. \\ 받는 것보다 주는 것이 행복하다. | - It is more blessed to give than to receive. \\ 받는 것보다 주는 것이 행복하다. |
# It is never too late to learn.(= You will never too old to learn.) \\ ☞ A person can learn any age. \\ 배움에는 나이가 없다. | - It is never too late to learn.(= You will never too old to learn.) \\ ☞ A person can learn any age. \\ 배움에는 나이가 없다. |
# It is no use crying over split milk. \\ 이미 지나간 일을 후회해도 소용없다. | - It is no use crying over split milk. \\ 이미 지나간 일을 후회해도 소용없다. |
# It never rains but it pours. \\ 불행은 겹친다.(禍不單行) 때로는 좋은 일에 쓰이기도 하여 '두 번 있는 일은 세 번 있다'의 뜻으로도 쓰임. | - It never rains but it pours. \\ 불행은 겹친다.(禍不單行) 때로는 좋은 일에 쓰이기도 하여 '두 번 있는 일은 세 번 있다'의 뜻으로도 쓰임. |
# It rains cats and dogs. \\ 비가 왔다하면 소나기가 온다. | - It rains cats and dogs. \\ 비가 왔다하면 소나기가 온다. |
# It takes two to tango. \\ = It takes two to make a quarrel. \\ 혼자서는 탱고를 추지 못한다. | - It takes two to tango. \\ = It takes two to make a quarrel. \\ 혼자서는 탱고를 추지 못한다. |
# It's never too late to learn. \\ = Never too old to learn. \\ 배울 수 없을 만큼 늙은 경우는 없다./ 배움에는 나이가 문제되지 않는다. | - It's never too late to learn. \\ = Never too old to learn. \\ 배울 수 없을 만큼 늙은 경우는 없다./ 배움에는 나이가 문제되지 않는다. |
# Jack of all trades, and master of none. \\ = Jack of all trades is master of none. \\ 多能은 無能. 이것 저것 손대는 사람은 아무 것도 제대로 하지 못한다. | - Jack of all trades, and master of none. \\ = Jack of all trades is master of none. \\ 多能은 無能. 이것 저것 손대는 사람은 아무 것도 제대로 하지 못한다. |
# Joy and sorrow are next-door neighbors. 새옹지마(塞翁之馬) | - Joy and sorrow are next-door neighbors. 새옹지마(塞翁之馬) |
# Jump[Leap] out of the flying pan into the fire. \\ 설상가상. | - Jump[Leap] out of the flying pan into the fire. \\ 설상가상. |
# Kill two birds with one stone. \\ 일석이조. | - Kill two birds with one stone. \\ 일석이조. |
# Kind words are much better than blame. \\ 친절한 말이 비난보다 낫다. | - Kind words are much better than blame. \\ 친절한 말이 비난보다 낫다. |
# Knowledge is power. \\ 아는 것이 힘이다. | - Knowledge is power. \\ 아는 것이 힘이다. |
# Let bygones be bygones. \\ 지나간 일은 따지지 말자. (과거를 묻지 말자.) | - Let bygones be bygones. \\ 지나간 일은 따지지 말자. (과거를 묻지 말자.) |
# Let sleeping dogs lie. \\ 긁어 부스럼을 만들지 마라. | - Let sleeping dogs lie. \\ 긁어 부스럼을 만들지 마라. |
# Lightning never strikes twice in the same place. \\ 똑같은 불행을 두 번 겪는 일은 없다. | - Lightning never strikes twice in the same place. \\ 똑같은 불행을 두 번 겪는 일은 없다. |
# Like father, like son. \\ 그 아버지에 그 아들. | - Like father, like son. \\ 그 아버지에 그 아들. |
# Like master, like man. \\ 그 주인에 그 부하. (용장 밑에 약졸 없다.) | - Like master, like man. \\ 그 주인에 그 부하. (용장 밑에 약졸 없다.) |
# Little and often the purse (= Slow and steady wins the race.) \\ 티끌 모아 태산. | - Little and often the purse (= Slow and steady wins the race.) \\ 티끌 모아 태산. |
# Little strokes fell great oaks. \\ = Small drops make a shower. (작은 물방울이 소낙비를 이룬다.) \\ = Water will wear away stone. (물이 바위를 닳게 한다.) \\ 낙숫물이 바위를 뚫는다. (티끌 모아 태산) | - Little strokes fell great oaks. \\ = Small drops make a shower. (작은 물방울이 소낙비를 이룬다.) \\ = Water will wear away stone. (물이 바위를 닳게 한다.) \\ 낙숫물이 바위를 뚫는다. (티끌 모아 태산) |
# Lock the stable door after the horse has been stolen. \\ 소 잃고 외양간 고치기. | - Lock the stable door after the horse has been stolen. \\ 소 잃고 외양간 고치기. |
# Look before you leap. \\ 돌다리도 두들겨 보고 건너라. | - Look before you leap. \\ 돌다리도 두들겨 보고 건너라. |
# Look on the bright side. \\ 좋은 점을 보려고 하라. | - Look on the bright side. \\ 좋은 점을 보려고 하라. |
# Love and reason do not go together. \\ 사랑은 이치대로 되지 않는다. | - Love and reason do not go together. \\ 사랑은 이치대로 되지 않는다. |
# Love conquers all. \\ 사랑이 모든 것을 이긴다. | - Love conquers all. \\ 사랑이 모든 것을 이긴다. |
# Love is blind. \\ ☞ One sees no faults in the person one loves. | - Love is blind. \\ ☞ One sees no faults in the person one loves. |
# Love makes the go around. \\ ☞ When people show respect and consideration for one another, the world is a better place. | - Love makes the go around. \\ ☞ When people show respect and consideration for one another, the world is a better place. |
# Love me, love my dog. \\ 나를 사랑하려면 내 개(단점)도 사랑하라. | - Love me, love my dog. \\ 나를 사랑하려면 내 개(단점)도 사랑하라. |
# Make hay while the sun shines. \\ = Gather the rosebuds while you may. \\ = Strike while the iron is hot. \\ 기회를 놓치지 마라. | - Make hay while the sun shines. \\ = Gather the rosebuds while you may. \\ = Strike while the iron is hot. \\ 기회를 놓치지 마라. |
# Making a mountain out of a molehill. \\ 침소봉대(針小棒大) | - Making a mountain out of a molehill. \\ 침소봉대(針小棒大) |
# Man does[can] not live by bread alone. \\ 사람이 빵으로만 살수는 없다. | - Man does[can] not live by bread alone. \\ 사람이 빵으로만 살수는 없다. |
# Many a little pickle makes a mickle. \\ 티끌 모아 태산. | - Many a little pickle makes a mickle. \\ 티끌 모아 태산. |
# Many dishes make many diseases. \\ 많이 먹으면 건강에 좋지 않다. | - Many dishes make many diseases. \\ 많이 먹으면 건강에 좋지 않다. |
# Many drops make a shower. \\ 티끌 모아 태산. | - Many drops make a shower. \\ 티끌 모아 태산. |
# Many hands make light work. \\ 백짓장도 맞들면 낫다. | - Many hands make light work. \\ 백짓장도 맞들면 낫다. |
# Marry in haste, repent at leisure. \\ 서둘러 결혼하면 두고두고 후회한다. | - Marry in haste, repent at leisure. \\ 서둘러 결혼하면 두고두고 후회한다. |
# Match made in heaven. \\ 천생연분 | - Match made in heaven. \\ 천생연분 |
# Mend the barn after the horse is stolen. \\ 소 잃고 외양간 고친다. | - Mend the barn after the horse is stolen. \\ 소 잃고 외양간 고친다. |
# Might makes right. \\ 힘이 곧 정의다. | - Might makes right. \\ 힘이 곧 정의다. |
# Misery loves company. \\ 동병상련(同病相憐) | - Misery loves company. \\ 동병상련(同病相憐) |
# Misfortunes never come singly. (= One misfortune rides upon another's back) \\ 불행은 겹치기 마련이다. (설상가상) | - Misfortunes never come singly. (= One misfortune rides upon another's back) \\ 불행은 겹치기 마련이다. (설상가상) |
# Money does not grow on trees. \\ 감나무 밑에서 홍시 떨어지기만 바란다. | - Money does not grow on trees. \\ 감나무 밑에서 홍시 떨어지기만 바란다. |
# Money makes the mare[man] go. \\ 돈이면 암말도 가게 한다. / 돈이면 안되는 일이 없다. | - Money makes the mare[man] go. \\ 돈이면 암말도 가게 한다. / 돈이면 안되는 일이 없다. |
# More haste, less speed. \\ = Haste makes waste. (서두르면 일을 그르친다.) \\ 급할수록 천천히. | - More haste, less speed. \\ = Haste makes waste. (서두르면 일을 그르친다.) \\ 급할수록 천천히. |
# Near neighbor is better than a distant cousin. \\ 가까운 이웃이 먼 친척보다 낫다.(이웃 사촌) | - Near neighbor is better than a distant cousin. \\ 가까운 이웃이 먼 친척보다 낫다.(이웃 사촌) |
# Necessity is the mother of invention. \\ 필요는 발명의 어머니. | - Necessity is the mother of invention. \\ 필요는 발명의 어머니. |
# Never judge by appearances. \\ 외모를 보고 사람을 판단하지 마라. | - Never judge by appearances. \\ 외모를 보고 사람을 판단하지 마라. |
# Never put off till tomorrow what you can do today. \\ 오늘 할 일을 내일로 미루지 마라. | - Never put off till tomorrow what you can do today. \\ 오늘 할 일을 내일로 미루지 마라. |
# Never too old to learn. \\ 아무리 늙어도 배울 수 있다. | - Never too old to learn. \\ 아무리 늙어도 배울 수 있다. |
# New brooms sweep clean. \\ 새 비는 잘 쓸린다. (신임자는 일에 열성이다.) | - New brooms sweep clean. \\ 새 비는 잘 쓸린다. (신임자는 일에 열성이다.) |
# No news is good news. \\ 무소식이 희소식. | - No news is good news. \\ 무소식이 희소식. |
# No pains, no gains. (= No gains with out pains.) \\ 수고 없이 소득 없다. | - No pains, no gains. (= No gains with out pains.) \\ 수고 없이 소득 없다. |
# No root, no fruit. \\ 시작이 없으면 결과도 없다. | - No root, no fruit. \\ 시작이 없으면 결과도 없다. |
# None are so blind as those who will not see. \\ 첫째가는 장님은 보려고 하지 않는 사람이다. | - None are so blind as those who will not see. \\ 첫째가는 장님은 보려고 하지 않는 사람이다. |
# Nothing hurts like the truth. \\ 진실처럼 뼈아픈게 없다. | - Nothing hurts like the truth. \\ 진실처럼 뼈아픈게 없다. |
# Nothing ventured, nothing gained. \\ 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다. | - Nothing ventured, nothing gained. \\ 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다. |
# Of no evil grain no good seed can come. \\ 악이 없으면 선도 없다. (고통없이는 영광도 없다.) | - Of no evil grain no good seed can come. \\ 악이 없으면 선도 없다. (고통없이는 영광도 없다.) |
# Old habits die hard. \\ 세 살 버릇 여든까지 간다. | - Old habits die hard. \\ 세 살 버릇 여든까지 간다. |
# Once bit[bitten], twice shy. \\ 한번 물리면 두 번째는 겁내기 마련. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.) | - Once bit[bitten], twice shy. \\ 한번 물리면 두 번째는 겁내기 마련. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.) |
# One cannot eat one's cake and have it. \\ 과자를 먹고 동시에 소유할 수는 없다.; 이쪽 저쪽 다 좋게 할 수는 없다. | - One cannot eat one's cake and have it. \\ 과자를 먹고 동시에 소유할 수는 없다.; 이쪽 저쪽 다 좋게 할 수는 없다. |
# One cannot put back the clock. \\ 시계바늘은 되돌릴 수 없다. | - One cannot put back the clock. \\ 시계바늘은 되돌릴 수 없다. |
# One good turn deserves another. \\ 좋게 대하면 좋게 대해지기 마련이다. | - One good turn deserves another. \\ 좋게 대하면 좋게 대해지기 마련이다. |
# One hour today is worth two tomorrow. \\ 오늘의 한 시간은 내일의 두 시간의 가치가 있다. | - One hour today is worth two tomorrow. \\ 오늘의 한 시간은 내일의 두 시간의 가치가 있다. |
# One man sows and another man reaps. \\ 씨뿌린 사람, 수확하는 사람 따로 있다. | - One man sows and another man reaps. \\ 씨뿌린 사람, 수확하는 사람 따로 있다. |
# One man's meat is another poison. \\ 갑의 약은 을의 독. | - One man's meat is another poison. \\ 갑의 약은 을의 독. |
# One may as well be hanged for a sheep as for a lamb. \\ 이왕 할 바에는 철저히 하는 것이 좋다. | - One may as well be hanged for a sheep as for a lamb. \\ 이왕 할 바에는 철저히 하는 것이 좋다. |
# One of these days is none of these days. \\ 차일피일 미루면 영원히 못한다. | - One of these days is none of these days. \\ 차일피일 미루면 영원히 못한다. |
# One picture is worth a thousand words. \\ 백문이 불여일견이다. | - One picture is worth a thousand words. \\ 백문이 불여일견이다. |
# One swallow doesn't make a summer. \\ 제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 온 것은 아니다. ; 한가지 징조를 보고 너무 성급히 결론을 내리지 말라는 뜻. /속단은 금물. | - One swallow doesn't make a summer. \\ 제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 온 것은 아니다. ; 한가지 징조를 보고 너무 성급히 결론을 내리지 말라는 뜻. /속단은 금물. |
# Only fools rush in where angels fear to tread. \\ 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다. | - Only fools rush in where angels fear to tread. \\ 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다. |
# Opportunity makes the thief. \\ 틈을 주면 마가 낀다. (견물생심) | - Opportunity makes the thief. \\ 틈을 주면 마가 낀다. (견물생심) |
# Opportunity seldom knocks twice. \\ 기회는 두 번오지 않는다. | - Opportunity seldom knocks twice. \\ 기회는 두 번오지 않는다. |
# Out of debt, out of danger. \\ 빚이 없어지면 위험이 없어진다. | - Out of debt, out of danger. \\ 빚이 없어지면 위험이 없어진다. |
# Out of sight, Out of mind. \\ 눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다. | - Out of sight, Out of mind. \\ 눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다. |
# Penny wise, pound foolish. \\ 되로 막으려다 말로 갚는다. (조금 아끼려다가 크게 손해본다.) | - Penny wise, pound foolish. \\ 되로 막으려다 말로 갚는다. (조금 아끼려다가 크게 손해본다.) |
# Practice makes perfect. \\ ☞ Doing something man times improves one's skill at it. | - Practice makes perfect. \\ ☞ Doing something man times improves one's skill at it. |
# Prevention is better than cure. \\ 유비무환 | - Prevention is better than cure. \\ 유비무환 |
# Prosperity makes friends, adversity tries them. \\ 번영은 친구를 만들고 역경은 그것을 시험한다. | - Prosperity makes friends, adversity tries them. \\ 번영은 친구를 만들고 역경은 그것을 시험한다. |
# Rivers need a spring. \\ 모든 것에는 원인이 있다. | - Rivers need a spring. \\ 모든 것에는 원인이 있다. |
# Rome was not built in a day. \\ 로마는 하루아침에 이루어지지 않았다. | - Rome was not built in a day. \\ 로마는 하루아침에 이루어지지 않았다. |
# Roses have thorns. [No rose without a thorn.] \\ 가시 없는 장미는 없다./ 세상에 완전한 행복은 있기 어렵다. | - Roses have thorns. [No rose without a thorn.] \\ 가시 없는 장미는 없다./ 세상에 완전한 행복은 있기 어렵다. |
# Seeing is believing. \\ 백문이 불여일견이다. | - Seeing is believing. \\ 백문이 불여일견이다. |
# Shut the stable door after the horse is stolen. \\ 소 잃고 외양간 고친다. | - Shut the stable door after the horse is stolen. \\ 소 잃고 외양간 고친다. |
# Silence is golden. \\ 침묵은 금이다. | - Silence is golden. \\ 침묵은 금이다. |
# Six feet of earth makes all men equal. \\ 죽음 앞에 모든 사람은 평등하다. | - Six feet of earth makes all men equal. \\ 죽음 앞에 모든 사람은 평등하다. |
# Slow and steady sure wins the race. \\ 느릿느릿 걸어도 황소걸음. (느려도 착실히 하면 이긴다.) | - Slow and steady sure wins the race. \\ 느릿느릿 걸어도 황소걸음. (느려도 착실히 하면 이긴다.) |
# Small is the seed of every greatness. \\ 적은 것이 모여 위대함을 이룬다. | - Small is the seed of every greatness. \\ 적은 것이 모여 위대함을 이룬다. |
# So got, so gone. \\ 그렇고 그렇게 얻은 것은 그렇고 그렇게 없어진다. | - So got, so gone. \\ 그렇고 그렇게 얻은 것은 그렇고 그렇게 없어진다. |
# So many man, so many minds. /각인각색 \\ = No two people think alike. 똑같이 생각하는 사람은 없다. | - So many man, so many minds. /각인각색 \\ = No two people think alike. 똑같이 생각하는 사람은 없다. |
# Sour grapes. \\ 못먹는 감 찔러나 본다. | - Sour grapes. \\ 못먹는 감 찔러나 본다. |
# Spare the rod and spoil the child. \\ 매를 아끼면 아이를 망친다. | - Spare the rod and spoil the child. \\ 매를 아끼면 아이를 망친다. |
# Speech is silver, but silence is gold[golden]. \\ 웅변은 은이요, 침묵은 금이다. | - Speech is silver, but silence is gold[golden]. \\ 웅변은 은이요, 침묵은 금이다. |
# Step after step, the ladder is ascended. \\ 한 걸음 한 걸음. | - Step after step, the ladder is ascended. \\ 한 걸음 한 걸음. |
# Still waters run deep. \\ 생각이 깊은 사람은 말이 없다. (빈 수레가 요란하다.) | - Still waters run deep. \\ 생각이 깊은 사람은 말이 없다. (빈 수레가 요란하다.) |
# Strike while the iron is hot. \\ 쇠는 뜨거울 때 두들겨라. (물실호기) | - Strike while the iron is hot. \\ 쇠는 뜨거울 때 두들겨라. (물실호기) |
# Sweet after bitter. \\ 고진감래(苦盡甘來) | - Sweet after bitter. \\ 고진감래(苦盡甘來) |
# Sweet talk. \\ 감언이설 | - Sweet talk. \\ 감언이설 |
# Talk of the devil[the wolf] and he[his tail] will appear. \\ 호랑이도 제 말하면 온다. | - Talk of the devil[the wolf] and he[his tail] will appear. \\ 호랑이도 제 말하면 온다. |
# That which is bought cheap is the dearest. \\ 싼게 비지떡. | - That which is bought cheap is the dearest. \\ 싼게 비지떡. |
# The apple doesn't fall far from the tree. \\ ☞ Children take after their parents. | - The apple doesn't fall far from the tree. \\ ☞ Children take after their parents. |
# The apples in the neighbor's garden are sweetest. \\ 남의 떡이 커 보인다. \\ = The grass is greener on the other side of the fence. \\ 이웃집 잔디가 더 푸르다. | - The apples in the neighbor's garden are sweetest. \\ 남의 떡이 커 보인다. \\ = The grass is greener on the other side of the fence. \\ 이웃집 잔디가 더 푸르다. |
# The best fish swim near the bottom. \\ 좋은 것을 얻으려면 많은 노력이 필요하다. | - The best fish swim near the bottom. \\ 좋은 것을 얻으려면 많은 노력이 필요하다. |
# The best things are hard to come by. \\ 좋은 것은 얻기 힘들다. (좁은 문) | - The best things are hard to come by. \\ 좋은 것은 얻기 힘들다. (좁은 문) |
# The best things in life are free. \\ 자유만큼 소중한 것이 없다. | - The best things in life are free. \\ 자유만큼 소중한 것이 없다. |
# The bird loves her nest. \\ 자기 집이 최고다. | - The bird loves her nest. \\ 자기 집이 최고다. |
# The child is father of the man. \\ 아이는 어른의 아버지. | - The child is father of the man. \\ 아이는 어른의 아버지. |
# The danger past and God forgotten. \\ 화장실 들어갈 때와 나올 때가 다르다. | - The danger past and God forgotten. \\ 화장실 들어갈 때와 나올 때가 다르다. |
# The darkest place is the under the candlestick. \\ 등잔 밑이 어둡다. | - The darkest place is the under the candlestick. \\ 등잔 밑이 어둡다. |
# The early bird catches the worm. \\ 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. | - The early bird catches the worm. \\ 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. |
# The end justifies the means. \\ 목적은 수단을 정당화한다. | - The end justifies the means. \\ 목적은 수단을 정당화한다. |
# The first step is always the hardest. \\ ☞ The most difficult part of accomplishing something is getting started. \\ 항상 시작이 어렵다. | - The first step is always the hardest. \\ ☞ The most difficult part of accomplishing something is getting started. \\ 항상 시작이 어렵다. |
# The grass is greener on the other side of the fence. \\ ☞ Another place or situation always appears to be better than your own. \\ 가장 큰 부는 작은 일에 만족하는 것이다. | - The grass is greener on the other side of the fence. \\ ☞ Another place or situation always appears to be better than your own. \\ 가장 큰 부는 작은 일에 만족하는 것이다. |
# The more, the better. \\ 많을수록 좋다. | - The more, the better. \\ 많을수록 좋다. |
# The pen is mightier than the sword. \\ 펜은 칼보다 강하다. | - The pen is mightier than the sword. \\ 펜은 칼보다 강하다. |
# The pot calls the kettle black. \\ 숯이 검정 나무란다. (똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다.) | - The pot calls the kettle black. \\ 숯이 검정 나무란다. (똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다.) |
# The road to hell is paved with food inventions. \\ ☞ Good inventions don't always lead to good actions. | - The road to hell is paved with food inventions. \\ ☞ Good inventions don't always lead to good actions. |
# The sparrow near a school sings a primer. \\ 서당개 삼년이면 풍월을 읊는다. | - The sparrow near a school sings a primer. \\ 서당개 삼년이면 풍월을 읊는다. |
# The squeaking wheel gets the oil. \\ ☞ Those who complain the loudest get the most attention. | - The squeaking wheel gets the oil. \\ ☞ Those who complain the loudest get the most attention. |
# The style is the man. \\ 문체를 보면 인품을 알 수 있다. | - The style is the man. \\ 문체를 보면 인품을 알 수 있다. |
# The tree is known by its fruit. \\ 나무는 맺는 열매를 보면 안다. 사람 됨됨이는 그의 언동을 보고 판단할 수 있다. | - The tree is known by its fruit. \\ 나무는 맺는 열매를 보면 안다. 사람 됨됨이는 그의 언동을 보고 판단할 수 있다. |
# The way to a man's heart is through his stomach. \\ 부잣집에서 곡식난다. / 쌀독에서 인심난다. | - The way to a man's heart is through his stomach. \\ 부잣집에서 곡식난다. / 쌀독에서 인심난다. |
# There is a time for everything. \\ 모든 일에 때가 있다. | - There is a time for everything. \\ 모든 일에 때가 있다. |
# There is more than one way to skin a cat. \\ ☞ There are many ways to achieve a goal. | - There is more than one way to skin a cat. \\ ☞ There are many ways to achieve a goal. |
# There is no accounting for tastes. \\ 취미도 가지가지. | - There is no accounting for tastes. \\ 취미도 가지가지. |
# There is no honor among thieves. \\ 도둑간에 의리란 없다. | - There is no honor among thieves. \\ 도둑간에 의리란 없다. |
# There is no royal to learning. \\ 학문에 왕도는 없다. | - There is no royal to learning. \\ 학문에 왕도는 없다. |
# There is no rule but has some exceptions. \\ 예외 없는 규칙 없다. | - There is no rule but has some exceptions. \\ 예외 없는 규칙 없다. |
# There's no fool like an old fool. \\ ☞ A foolish act seems even more foolish when performed by an older person, who should have a lot of wisdom. | - There's no fool like an old fool. \\ ☞ A foolish act seems even more foolish when performed by an older person, who should have a lot of wisdom. |
# There's no place like home. \\ ☞ A person is happiest with his or her family and friends. | - There's no place like home. \\ ☞ A person is happiest with his or her family and friends. |
# They are rich who have true friends. \\ 진실한 친구가 있는 자는 부유하다. | - They are rich who have true friends. \\ 진실한 친구가 있는 자는 부유하다. |
# Things are not always what they seem. \\ 외모는 진실을 감추기도 한다. | - Things are not always what they seem. \\ 외모는 진실을 감추기도 한다. |
# Things past cannot be recalled. \\ 한 번 지나간 일은 돌이킬 수 없다. | - Things past cannot be recalled. \\ 한 번 지나간 일은 돌이킬 수 없다. |
# Those that live longest most die an last. \\ 생자필멸 | - Those that live longest most die an last. \\ 생자필멸 |
# Those who live in glass houses should not throw stones. \\ 뒤가 구린 사람은 남을 비난해서는 안된다. 유리로 된 집에 사는 사람은 돌을 던지지 말아야 한다. : 이웃집에 돌을 던지면 언젠가는 자기 집도 돌에 맞아 부서질 수 있는 것, 과오란 인간 누구에게나 있는 것이므로 과오를 함부로 책망하지 말라는 뜻. | - Those who live in glass houses should not throw stones. \\ 뒤가 구린 사람은 남을 비난해서는 안된다. 유리로 된 집에 사는 사람은 돌을 던지지 말아야 한다. : 이웃집에 돌을 던지면 언젠가는 자기 집도 돌에 맞아 부서질 수 있는 것, 과오란 인간 누구에게나 있는 것이므로 과오를 함부로 책망하지 말라는 뜻. |
# Thrift is a good revenue. \\ 아끼는 것이 버는 것이다. | - Thrift is a good revenue. \\ 아끼는 것이 버는 것이다. |
# Time and tide wait(s) for no man. \\ 세월은 사람을 기다려 주지 않는다. | - Time and tide wait(s) for no man. \\ 세월은 사람을 기다려 주지 않는다. |
# Time flies like an arrow. \\ 세월이 유수같다. | - Time flies like an arrow. \\ 세월이 유수같다. |
# Time flies. \\ 세월은 유수와 같다. | - Time flies. \\ 세월은 유수와 같다. |
# Time heals all wounds. Time is the healer of all. \\ 세월은 모든것을 치료한다. 세월이 약이다. | - Time heals all wounds. Time is the healer of all. \\ 세월은 모든것을 치료한다. 세월이 약이다. |
# Time is money. \\ 시간이 돈이다. | - Time is money. \\ 시간이 돈이다. |
# To close the barn door after the horse is stolen. \\ 소 잃고 외양간 고친다. | - To close the barn door after the horse is stolen. \\ 소 잃고 외양간 고친다. |
# To much is as bad as too little. \\ 지나침은 모자람만 못하다. | - To much is as bad as too little. \\ 지나침은 모자람만 못하다. |
# To put the cart before the horse. \\ 본말을 전도하라. | - To put the cart before the horse. \\ 본말을 전도하라. |
# To see is to believe. \\ 백문이 불여일견. | - To see is to believe. \\ 백문이 불여일견. |
# To teach a fish how to swim. \\ 번데기 앞에서 주름잡지 말아라. | - To teach a fish how to swim. \\ 번데기 앞에서 주름잡지 말아라. |
# Tomorrow never comes. \\ 내일은 절대로 오지 않는다. | - Tomorrow never comes. \\ 내일은 절대로 오지 않는다. |
# Too many cooks spoil the broth. \\ 사공이 많으면 배가 산으로 간다. | - Too many cooks spoil the broth. \\ 사공이 많으면 배가 산으로 간다. |
# Too many cooks spoil the broth. \\ 요리사가 너무 많으면 국을 망친다-사공이 많으면 배가 산으로 간다. ; 참견하는 사람이 많으면 일을 그르친다는 뜻. | - Too many cooks spoil the broth. \\ 요리사가 너무 많으면 국을 망친다-사공이 많으면 배가 산으로 간다. ; 참견하는 사람이 많으면 일을 그르친다는 뜻. |
# Two at a trade never agree. \\ 장삿샘이 시앗샘. | - Two at a trade never agree. \\ 장삿샘이 시앗샘. |
# Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it. \\ 어부지리(漁父之利) | - Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it. \\ 어부지리(漁父之利) |
# Two heads are better than one. \\ 백짓장도 맞들면 낫다. | - Two heads are better than one. \\ 백짓장도 맞들면 낫다. |
# Two's company, but three's a crowd. \\ ☞ Couple often enjoy their privacy and dislike having a third person around. | - Two's company, but three's a crowd. \\ ☞ Couple often enjoy their privacy and dislike having a third person around. |
# United we stand, divided we fall. \\ 뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다. | - United we stand, divided we fall. \\ 뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다. |
# Variety is the spice of life. \\ 다양함이 인생의 묘미이다. | - Variety is the spice of life. \\ 다양함이 인생의 묘미이다. |
# Wall have ears. \\ 벽에도 귀가 있다. (낮말은 새가 듣고, 밤말은 쥐가 듣는다.) | - Wall have ears. \\ 벽에도 귀가 있다. (낮말은 새가 듣고, 밤말은 쥐가 듣는다.) |
# Waste not, want not. \\ 낭비하지 않으면 부족함이 없다. (허비를 줄이는 데 노력을 아끼지 마라.) | - Waste not, want not. \\ 낭비하지 않으면 부족함이 없다. (허비를 줄이는 데 노력을 아끼지 마라.) |
# Water is a boon in the desert, but the drowning man curses it. \\ 아무리 좋은 것이라도 악이 되는 수도 있다. | - Water is a boon in the desert, but the drowning man curses it. \\ 아무리 좋은 것이라도 악이 되는 수도 있다. |
# Water will wear away stone. \\ 낙숫물이 바위를 뚫는다. | - Water will wear away stone. \\ 낙숫물이 바위를 뚫는다. |
# We are all in the same boat. \\ 동병상련(同病相憐) | - We are all in the same boat. \\ 동병상련(同病相憐) |
# We never meet without a parting. \\ 헤어짐 없는 만남은 없다. | - We never meet without a parting. \\ 헤어짐 없는 만남은 없다. |
# We'll cross the bridge when we come to it. \\ 쓸 데 없는 걱정은 해도 소용이 없다. | - We'll cross the bridge when we come to it. \\ 쓸 데 없는 걱정은 해도 소용이 없다. |
# Well begun is half done. \\ 시작이 반이다. | - Well begun is half done. \\ 시작이 반이다. |
# What can't be cured must be endured. \\ 고칠 수 없는 것은 참아야 한다. | - What can't be cured must be endured. \\ 고칠 수 없는 것은 참아야 한다. |
# What's done cannot be undone. \\ 일단 이루어진 것은 되돌릴 수 없다. | - What's done cannot be undone. \\ 일단 이루어진 것은 되돌릴 수 없다. |
# What's learned in the cradle is carried to the grave. \\ 요람에서 배운 것이 무덤까지 간다. | - What's learned in the cradle is carried to the grave. \\ 요람에서 배운 것이 무덤까지 간다. |
# When friends meet, hearts warm. \\ 친구들이 만나면 마음이 훈훈해진다. | - When friends meet, hearts warm. \\ 친구들이 만나면 마음이 훈훈해진다. |
# When in Rome, do as the Romans do. \\ 로마에 가면 로마의 풍습을 따르라. | - When in Rome, do as the Romans do. \\ 로마에 가면 로마의 풍습을 따르라. |
# When one door shuts, another opens. \\ 한 문이 닫히면 다른 문이 열린다. (기회는 항상 있다.) | - When one door shuts, another opens. \\ 한 문이 닫히면 다른 문이 열린다. (기회는 항상 있다.) |
# When the cat is away, the mice will play. \\ 호랑이 없는 굴에 토끼가 설친다. | - When the cat is away, the mice will play. \\ 호랑이 없는 굴에 토끼가 설친다. |
# Where there is a will, there is a way. \\ 뜻이 있는 곳에 길이 있다. | - Where there is a will, there is a way. \\ 뜻이 있는 곳에 길이 있다. |
# Where there's smoke, there's fire. \\ 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴. | - Where there's smoke, there's fire. \\ 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴. |
# Who holds the purse rules the house. \\ 돈주머니를 쥔 자가 큰소리 친다. | - Who holds the purse rules the house. \\ 돈주머니를 쥔 자가 큰소리 친다. |
# Whom the gods love die young. \\ 재인박명(才人薄命) | - Whom the gods love die young. \\ 재인박명(才人薄命) |
# Wisdom is better than strength. \\ 지혜가 힘보다 낫다. | - Wisdom is better than strength. \\ 지혜가 힘보다 낫다. |
# Wisdom is more to be envied than riches. \\ 지혜는 재산보다 가치가 있다. | - Wisdom is more to be envied than riches. \\ 지혜는 재산보다 가치가 있다. |
# Years bring wisdom. \\ 나이를 먹으면 지혜가 붙는다. | - Years bring wisdom. \\ 나이를 먹으면 지혜가 붙는다. |
# You are never too old to learn. \\ 배움에는 나이가 없다. | - You are never too old to learn. \\ 배움에는 나이가 없다. |
# You can attract more flies with honey. | - You can attract more flies with honey. |
# You can't make an omelette without breaking eggs. \\ 달걀을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다. | - You can't make an omelette without breaking eggs. \\ 달걀을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다. |
# You can't see the wood for the trees. \\ 나무는 보고 숲은 보지 못한다./ 작은 일에 구애되어 큰 일을 놓친다. | - You can't see the wood for the trees. \\ 나무는 보고 숲은 보지 못한다./ 작은 일에 구애되어 큰 일을 놓친다. |
# You can't teach an old dog new tricks. \\ ☞ Elderly people can't change their behavior or learn anything new. | - You can't teach an old dog new tricks. \\ ☞ Elderly people can't change their behavior or learn anything new. |
# You can't tell a book by its cover. \\ 표지로 책을 알 수는 없다. (외모로 판단하지 마라.) | - You can't tell a book by its cover. \\ 표지로 책을 알 수는 없다. (외모로 판단하지 마라.) |
# You can(may) lead a horse to water, but you can't make him drink. \\ 말을 물가로 끌고 갈 수는 있어도 억지로 물을 먹일 수는 없다. ; 자발적으로 하려고 해야 할 수 있는 것이므로 억지로 시키지 말라는 뜻. | - You can(may) lead a horse to water, but you can't make him drink. \\ 말을 물가로 끌고 갈 수는 있어도 억지로 물을 먹일 수는 없다. ; 자발적으로 하려고 해야 할 수 있는 것이므로 억지로 시키지 말라는 뜻. |
# You cannot have your cake and eat it too. (eat your cake and have it) \\ 과자는 먹으면 없어지는 법 (양쪽이 다 좋을 수는 없다.) | - You cannot have your cake and eat it too. (eat your cake and have it) \\ 과자는 먹으면 없어지는 법 (양쪽이 다 좋을 수는 없다.) |
# You cannot make a silk purse out of a cow's[a sow's] ear. \\ 암소[암퇘지]의 귀로 명주 지갑을 만들 수는 없다. (콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.) | - You cannot make a silk purse out of a cow's[a sow's] ear. \\ 암소[암퇘지]의 귀로 명주 지갑을 만들 수는 없다. (콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.) |
# You have to take the good with the bad. \\ ☞ You must accept disappointment along with success. | - You have to take the good with the bad. \\ ☞ You must accept disappointment along with success. |
# You look for the hot water under ice. \\ 연목구어(緣木求魚) | - You look for the hot water under ice. \\ 연목구어(緣木求魚) |
# You never miss the water till the well runs dry. \\ 샘이 마르고 나서야 물이 귀한 줄 안다. | - You never miss the water till the well runs dry. \\ 샘이 마르고 나서야 물이 귀한 줄 안다. |
# You win some, you lose some. \\ 얻는 것이 있으면 잃는 것도 있다. | - You win some, you lose some. \\ 얻는 것이 있으면 잃는 것도 있다. |
# Youth comes but once in a lifetime. \\ 청춘은 일생에 단 한 번 밖에 오지 않는다. \\ | - Youth comes but once in a lifetime. \\ 청춘은 일생에 단 한 번 밖에 오지 않는다. \\ |
| |
| |
^ 누구나 수정하실 수 있습니다. 문법은 [[wiki:syntax]]참조하세요. | | ^ 누구나 수정하실 수 있습니다. 문법은 [[wiki:syntax]]참조하세요. | |
| |
{{tag>tech proverb 영어 속담}} | |
| |