중국고사성어

막역지우(莫逆之友)

莫: 없을 막. 逆:거스를 역. 之:어조사 지. 友:벗 우

거리낌이 없는 친구. 의기투합하여 아주 친밀한 벗을 말함

자사(子祀), 자여(子輿), 자려(子黎), 자래(子來) 네 사람이 얘기를 나누었다.

"무(無)를 머리로 하고, 삶을 등으로 하며, 죽음을 꼬리로 할 수 있는 사람은 없을까? 요컨대 사생(死生)·존망(存亡)이 일체임을 알고 있는 사람은 없을까? 그런 사람과 벗이 되고 싶다.

그리고 아무런 거리낌없이 선뜻 그 자리에서 벗이 되었다.

"네 사람이 마주 보고 웃었다. 아음에 거스름이 없이 마침내 서로가 더불어 벗이 되었다.(四人相親而笑 莫逆之心 遂相與爲友)"

자상호(子桑戶), 맹자반(孟子反), 자금장(子琴張) 세 사람이 얘기를 나누었다.

"사귀고자 함이 없이 사귀고, 무위(無爲)이면서 유위(有爲)인 사람은 없을까? 세속을 초월하여 하늘에 오르고, 안개 속에 놀며, 무궁한 경지를 떠돌고, 유한(有限)의 삶을 잊고 무한 속에 사는 사람은 없을까? 그런 사람과 벗이 되고 싶다."

그리고 아무런 거리낌없이 그 자리에서 선뜻 벗이 되었다.

"세 사람이 마주 보고 웃었다. 마음에 거스름이 없이 마침내 서로가 더불어 벗이 되었다.(三人相親而笑 莫逆之心 遂相與爲友)"

[출전]《莊子》《大宗師篇》

역링크